A raiz que nomeia o título desta surata é س ر ي que é muito próxima da raiz أ س ر a qual possui significado de "prisioneiro/cativo/escravo" quando aparece em outras partes do Alcorão. O nome de Israel também possui estas letras em seu núcleo, provavelmente isto se deve ao fato do povo de Israel ter sido escravizado no Egito.
Em Nome de Deus, O Todo-Poderoso, O Mais Misericordioso
1- Glorificado seja Quem fez Seu servo partir, de noite, da Mesquita Inviolável até a Mesquita Distante cujos arredores abençoamos, para lhe mostrarmos (alguns) de Nossos Sinais. Certamente, Ele é O Oniouvinte, O Onividente.
2- E concedemos o Livro a Moisés e dele fizemos um guia para os filhos de Israel: "não tomem outro guardião ao invés de Mim."
3- Descendência de quem carregamos com Noé. De fato, Ele era um servo agradecido.
4- E, no Livro, decretamos para os filhos de Israel: "De fato, vocês espalharão a corrupção na terra por duas vezes e, realmente, vocês se elevarão em grande arrogância."
5- Então, quando chegar a promessa (para) a primeira das duas, ergueremos, contra vós, nossos servos possuidores de veemente fúria. E entrarão na amizade dos lares. E a promessa foi cumprida.
6- Em seguida, vos devolvemos a revanche sobre eles, e vos reforçamos com riquezas e filhos e vos fizemos em maior quantidade.
7- Se vocês agirem bem, farão bem para si mesmos e, se agirem mal, (o) terão para vós. Então, quando a última promessa chegar, será para afligirem vossas faces e para entrarem na mesquita como nela entraram da primeira vez. E para destruírem, de forma fulminante, o que conquistavam.
8- Pode ser que vosso Senhor tenha misericórdia de vós e, se vocês reincidirem, nós reincidiremos. E fizemos a Geena uma prisão para os renegadores.
9- Certamente, esta leitura (Alcorão) orienta ao que é mais correto e ele anuncia boas-novas aos crentes, que fazem as boas obras, que terão uma grande recompensa.
10- E que aqueles que não acreditam na última vida, preparamos um severo castigo para eles.
11- E o ser humano suplica pelo mal como suplica pelo bem. E o ser humano é sempre apressado.
12- E fizemos a noite e o dia como dois sinais. Então, apagamos o sinal da noite e fizemos claro o sinal do dia, para vocês buscarem o Favor de Vosso Senhor e para saberem o número de anos e a marcação (do tempo). E explicamos todas as coisas detalhadamente.
13- E, a cada ser humano, lhe impusemos seu agouro em seu pescoço. E lhe faremos sair um livro, no Dia da Ressurreição, com o qual se deparará, desenrolado.
14- "Leia teu livro. Hoje, basta tua alma como ajustadora de contas a respeito de ti."
15- Quem se guiar, apenas se guiará para (benefício de) sua alma. E, quem se desviar, apenas se desviará em prejuízo de si mesmo. E nenhum carregador de fardo terá de suportar o fardo de outro. E não somos punidores, até erguermos um mensageiro.
16- E, quando desejamos destruir uma cidade, ordenamos (obediência) ao seu povo rico, mas, nela, desobedecem desafiadoramente. Então, contra ela, cumpre-se o dito, então a destruímos completamente.
17- E quantas das gerações aniquilamos depois de Noé! E, no que diz respeito aos delitos de seus servos, basta teu Senhor por Conhecedor, Onividente.
18- Para quem deseja (a vida) transitória, nela apressamos o que quisermos para quem desejarmos. Em seguida lhe faremos a Geena: se queimará desgraçado, banido.
19- E quem desejar a última vida e se esforça por ela, enquanto é crente. Então desses o esforço será reconhecido.
20- A cada um estendemos, a estes e aqueles, algo da dádiva de teu Senhor. E a dádiva de teu Senhor não é restrita.
21- Observe como preferimos alguns deles sobre os outros. E, de fato, a última vida é maior em níveis e é maior em preferências.
22- Não faça outra divindade junto a Deus, então você se tornaria desgraçado, desamparado.
23- E teu Senhor decretou que vocês não adorem senão a Ele, e a bondade com os pais. Se um dos dois, ou ambos, alcançam a velhice junto de ti, não lhes diga: "Ufa!", nem os maltrate. E lhes diga um dito nobre.
24- E baixe a asa da humildade para ambos, por misericórdia, e diga: "Meu Senhor! Tenha misericórdia de ambos, assim como me criaram, enquanto era pequeno."
25- Vosso Senhor é O Mais Sabedor do que há em vossas almas. Se vocês forem íntegros, então, certamente, Ele é O Mais Perdoador para aqueles que se voltam repetidamente.
26- E conceda ao próximo o seu direito, e ao necessitado e ao filho do caminho. E não dissipe (seus recursos) exageradamente.
27- De fato, os desperdiçadores são irmãos dos demônios. E Satã é ingrato para seu Senhor.
28- E se você se afastar de junto deles, buscando misericórdia de teu Senhor, pela qual você espera, então diga-lhes um dito gentil*.
*A raiz da palavra traduzida por "gentil" possui significado de "fácil" no original. Na minha opinião, isto indica que devemos ser didáticos e claros ao falarmos com as pessoas e exclarecermos o Islam para elas.
29- E não faça tua mão atada ao teu pescoço*, e não a estenda, com total estender, então você se tornaria (original = sentaria) repreendido, afligido.
*Esta expressão se refere ao ávaro que segura seus recursos junto a si, para não compartilhar com os outros.
30- Certamente, teu Senhor estende o sustento para quem Ele quiser e restringe. De fato, Ele é O Mais Conhecedor, O Onividente a respeito de Seus servos.
31- E não matem vossos filhos por receio da indigência, Nós os sustentamos e a vocês. De fato, seu homicídio é um grande erro.
32- E não se aproximem da fornicação, de fato, ela é uma imoralidade, e que mau caminho!
33- E não matem a alma a qual Deus proibiu, exceto por justa razão. E quem for morto injustamente, de fato, faremos para seu herdeiro* uma autoridade. Então que ele não exagere no matar, de fato ele (já) está amparado (pela lei).
*A raiz da palavra original (و ل ي) também tem o sentido de aliado (16:63), portanto, é possível que
ela inclua parentes ou outras pessoas ligadas à vítima.
34- E não se aproximem dos bens do órfão, a não ser da melhor maneira, até ele atingir sua maturidade. E cumpram o acordo, de fato, o acordo será questionado.
35- E completem a medida quando vocês medirem e pesem com a balança correta. Isto é bom e melhor em efeito*.
*Raiz com significado de "interpretação".
36- E não promova* aquilo sobre o que você não tem conhecimento, certamente, a audição, a visão e o coração, todos esses, disto, serão questionados.
*Raiz com sentido de "vir depois, suceder", acredito que isto significa que não devemos dar razão ou promover ideologias estranhas ao Islam. Esta raiz ocorre em alguns trechos que indicam que determinados profetas foram sucedidos por outros que deram sequência à mensagem do Islam (2:87, 5:46).
37- E não ande na terra com arrogância. De fato, você não irá rachar a terra, nem atingirá as montanhas em altura.
38- O mal de tudo isto é detestável perante teu Senhor.
39- Isto é parte do que teu Senhor te revelou da sabedoria. E não faça outra divindade junto a Deus, então você seria lançado na Geena repreendido, banido.
40- Acaso vosso Senhor escolheu filhos para vocês e tomou, dentre os anjos, filhas* (para Si)? Certamente, vocês dizem um tremendo dito.
*Original = fêmeas, mulheres.
41- E, de fato, justificamos (os exemplos), neste Alcorão, para eles meditarem, mas ele não lhes acrescenta a não ser repulsa.
42- Diga: "Se existissem divindades com ele, assim como o que eles dizem, então, certamente teriam buscado um caminho até O Possuidor do Trono.
43- Glorificado e Exaltado ao auge seja Ele, acima do que dizem!
44- Os sete céus e a terra e quem neles está O glorificam. E não há coisa alguma que não O glorifique com louvor, mas vocês não entendem sua glorificação. De fato, Ele é O Mais Tolerante, O Mais Perdoador.
45- E, quando você recita o Alcorão, fazemos uma barreira protetora entre você e aqueles que não acreditam na última vida.
46- E fizemos véus sobre os corações deles para que não o entendessem, e surdez nos ouvidos. E, quando você recorda teu Senhor no Alcorão, somente Ele, dão as costas em repulsa.
47- Somos O Mais Sabedor do que eles ouvem com ele, quando te escutam e quando estão em confidências, quando os injustos dizem: "Vocês não seguem a não ser um homem enfeitiçado."
48- Veja como eles te propõem os exemplos, então se desviam. Portanto não são capazes de encontrar caminho algum.
49- E perguntam: "Quando formos ossos e resquícios, seremos ressuscitados em uma nova criação?"
50- Responda: "(Mesmo que) Sejam pedras ou ferro".
51- "Ou de uma criação que seja difícil (de aceitar) em vossos peitos (âmago)". Então eles questionarão: "Quem nos fará retornar?" Diga: "Aquele que vos formou da primeira vez". Então, balançarão suas cabeças para você e dirão: "Quando será isso?" Diga: "Talvez seja em breve".
52- Ele vos convocará no dia, então vocês atenderão, com louvor a Ele, e pensarão não terem permanecido senão um pouco.
53- E diga a meus servos para eles dizerem aquilo que é melhor. De fato, Satã instiga entre eles, certamente, Satanás é um inimigo declarado para o ser humano.
54- Vosso Senhor é O Mais Sabedor de vós, se Ele quiser terá misericórdia de vós ou, se Ele quiser, vos castigará. E não te enviamos como responsável sobre eles.
55- E teu Senhor é O Mais Sabedor de quem existe nos céus e na terra e, de fato, preferimos alguns dos profetas sobre outros e concedemos os Salmos para Davi.
56- Diga: "Invoquem aqueles que vocês pretendem (serem divindades) ao invés dEle. Então, eles não poderão vos remover o infortúnio nem mudá-(lo).
57- Esses que eles invocam buscam os meios de acesso ao Senhor deles. Qual deles está mais próximo?E esperam por Sua misericórdia e temem Sua punição. Realmente, a punição de teu Senhor é temível.
58- E não há nenhuma cidade sem que Nós a aniquilemos, antes do Dia da Ressurreição, ou que não seja castigada com uma severa punição. Isto está registrado no Livro.
59- E o que nos impede que enviemos os sinais não é senão que os primeiros antepassados os rejeitaram. E concedemos a Thamúd o camelo fêmea como um sinal visível, mas foram injustos com ela. E não enviamos os sinais senão como alerta (atemorizador).
60- E quando te dissemos: "De fato, teu Senhor abarca os seres humanos". E não fizemos a visão (ou sonho) a qual te mostramos, senão como uma provação para as pessoas e (também) a árvore maldita* no Alcorão. E amedrontamos eles, mas (isso) não lhes acrescenta a não ser uma grande transgressão.
*Vide 37:62.
61- E quando dissemos para os anjos: "Apresentem-se para Adão". Então se apresentaram, exceto Iblis, ele disse: "Irei me apresentar para quem Tu criaste de barro?"
62- Ele disse (mais): "Viste? Este é quem Tu honraste acima de mim? Certamente, se Tu me deres prazo até o Dia da Ressurreição, de fato, dominarei sua descendência, exceto poucos (deles)."
63- Ele disse: "Vá! E quem deles te seguir, de fato, a Geena será vossa recompensa, uma plena recompensa."
64- "E importune, com tua voz, a quem você puder dentre eles. E os ataque com tua cavalaria e infantaria, e partilhe com eles nos bens e nos filhos e faça-lhes promessas." E Satã não lhes promete, senão ilusões.
65- "De fato, sobre meus servos você não tem qualquer autoridade". E basta teu Senhor por Guardião.
66- Vosso Senhor é Quem vos impulsiona o barco no mar, para vocês buscarem algo de Seu Favor. De fato, Ele é O Mais Misericordioso para convosco.
67- E, quando o infortúnio vos toca no mar, desviam-se aqueles que vocês invocam, exceto Ele apenas. Então, quando Ele vos põe a salvo na terra, vocês se afastam. E o ser humano é ingrato (raiz com sentido de renegação).
68- Então, vocês estão seguros de que Ele não fará uma encosta de terra encobrir-vos? Ou que não enviará uma chuva flamejante contra vós? Em seguida não encontrareis guardião algum para vós?
69- Ou vocês se sentem seguros de que Ele não vos fará retornar nisto outra vez? Então, Ele envie sobre vós uma devastação de vento, e vos afogue devido ao que vocês renegavam? Em seguida, nisso, vocês não encontrariam, para vós, defensor* contra Nós.
*Raiz com significado de seguir.
70- E, de fato, honramos os filhos de Adão, os carregamos na terra e no mar e lhes demos das coisas boas por sustento. E os preferimos sobre muitos daqueles que criamos em preferência.
71- Um dia convocaremos todas as pessoas com seu líder. Então, a quem seu livro for dado em sua mão direita, esses lerão seus livros e não sofrerão injustiça, nem a mínima que seja.
72- E quem é cego nesta (vida), na Última Vida será cego e mais desviado do caminho.
73- E, de fato, eles quase te desviaram (raiz com sentido de tentar) daquilo que te inspiramos, para que você inventasse algo diferente sobre Nós. E então, certamente, te tomariam por amigo.
74- E, se não tivéssemos te fortalecido, de fato, a eles você quase teria se inclinado, um pouco.
75- Então te faríamos experimentar o dobro (do castigo) da vida e o dobro (do) da morte, em seguida você não encontraria, para ti, qualquer socorredor contra Nós.
76- E, de fato, quase eles te importunaram da terra para que te fizessem sair dela. E, nesse caso, não teriam permanecido opostos a você, senão um pouco.
77- De fato, (assim foi nosso) procedimento com quem enviamos antes de ti dentre Nossos mensageiros. E você não encontrará qualquer mudança em nosso procedimento.
78- Cumpra a oração desde o declínio do sol até a chegada* da noite, e a recitação matinal. De fato, a recitação matinal é testemunhada.
*A palavra غَسَق aqui é traduzida por “chegada”, consultando alguns dicionários, temos mais possíveis significados para este termo: lusco fusco (da madrugada ou da tarde), sombra, penumbra, crepúsculo, meia luz, sombrio, obscuro, cair da noite, anoitecer e entardecer e escuridão. Isto comprova o momento após o pôr do sol, enquanto ainda há claridade, como um momento de oração. A escuridão em si possui graus, alguns dizem que aqui se diz que a escuridão completa é uma característica da noite, mas também pode-se dizer que a noite avança até a escuridão.
79- E, de noite, levante (para orar) com ele como acréscimo para ti, talvez teu Senhor te erga a uma louvável estada.
80- E diga: "Meu Senhor! Faça-me entrar uma entrada digna e faça-me sair uma saída digna, e faça-me, de Tua parte, uma autoridade socorredora."
81- E diga: "A verdade chegou e a falsidade pereceu. Certamente, a falsidade é perecível".
82- E fazemos descer, do Alcorão, aquilo que ele é cura e misericórdia para aqueles que acreditam. E aos injustos (isto) não acrescenta a não ser perdição.
83- E quando abençoamos o ser humano, ele se afasta e se torna distante do entorno dele (do Alcorão). E ele fica desesperado quando o mal o toca.
84- Diga: "Cada um age conforme sua maneira, então vosso Senhor é O Mais Sabedor de quem é melhor guiado em caminho."
85- E eles te perguntam sobre o espírito, diga: "O espírito é da ordem de meu Senhor, e não vos foi concedido a não ser um pouco do conhecimento".
86- E, de fato, se quiséssemos ir com aquilo que te revelamos, então você não encontraria, para ti, guardião algum contra nós no que se refere a isto.
87- (Não o fizemos) a não ser por misericórdia de teu Senhor. Realmente, Seu Favor é grande para contigo.
88- Diga: "Mesmo se os humanos e gênios se juntassem, a fim de fazer vir algo como este Alcorão, não fariam vir algo como ele, ainda que alguns deles ajudassem aos outros".
89- E, de fato, neste Alcorão justificamos algo de cada exemplo para as pessoas. Então, a maioria dos humanos (a tudo) recusou a não ser à renegação.
90- E dizem: "Nunca acreditaremos em você, até que faça emanar uma nascente da terra para nós".
91- "Ou que você tenha um jardim de tamareiras e videiras, então faça emanar os rios em abundância através dele".
92- "Ou que você faça cair o céu, em pedaços sobre nós, como pretendia, ou que faça Allah e os anjos virem proximamente."
93- "Ou que haja para ti uma casa (repleta) de ornamento ou que ascendas ao céu. E não acreditaremos em tua ascensão, até que faças um Livro descer sobre nós, o qual leremos". Diga: "Glorificado seja meu Senhor! Quem sou eu senão um mensageiro mortal?"
94- E o que impediu as pessoas de acreditarem, quando lhes chegou a orientação, não foi senão que disseram: "Deus enviou um mensageiro mortal?"
95- Diga: "Se houvesse na terra anjos caminhando tranquilamente, faríamos descer um anjo do céu, como mensageiro, sobre eles."
96- Diga: "Deus é suficiente como testemunha entre mim e vocês. De fato, Ele é O Mais Conhecedor, O Onividente de seus servos".
97- E a quem Deus guia, então ele é o guiado. E a quem Deus desvia, você não encontrará protetores para eles ao invés dEle. E os reuniremos no Dia da Ressurreição, sobre suas faces, cegos, mudos e surdos. A morada deles será a Geena, cada vez que ela arrefecer, lhes acrescentaremos fogo ardente.
98- Esta será a recompensa deles, porque renegaram Nossos Sinais e disseram: "Quando formos ossos e resquícios, seremos ressuscitados em uma nova criação?"
99- E não viram que Deus, aquele que criou os céus e a terra, é o Mais Capaz de criar semelhantes a eles? E Ele lhes fez um tempo: não há dúvida nisso, mas os injustos (a tudo) recusam a não ser à renegação.
100- Diga: "Se vocês possuíssem os cofres da Misericórdia de Meu Senhor, nesse caso, certamente, (os) reteriam por receio de gastá-(los). E avaro* é o ser humano".
* Esta raiz também aparece com o significado pobreza e trevas em outras partes do Alcorão.
101- E, de fato, concedemos nove* evidentes sinais a Moisés, então pergunte aos filhos de Israel quando ele lhes chegou, então o Faraó disse-lhe: "Certamente, imagino que tu, oh Moisés, és enfeitiçado."
*Acredito que o Alcorão diz serem apenas nove porque, na verdade, a morte dos primogênitos não ocorreu, pois seria uma injustiça, dado que cada um deve responder por seus próprios pecados (17:15; 39:7).
102- Ele disse: "De fato, tu sabes que não fez estes descerem a não ser o Senhor dos céus e da terra, como clarividências. Realmente, imagino que tu, oh Faraó, estás arruinado."
103- Então ele desejou expulsá-los da terra, então o afogamos e a todos que estavam com ele.
104- E, depois dele, dissemos aos filhos de Israel: "Habitem a terra, então, quando chegar promessa da vida futura, faremos vocês virem em multidões dispersas".
105- E, em verdade, o fizemos descer, e ele desceu com a verdade. E não te enviamos, senão como anunciador de boas novas e alertador.
106- E leitura (Alcorão), a separamos a fim de você recitá-la aos poucos para as pessoas. E a fizemos descer gradualmente.
107- Diga: "Acreditem nele (Alcorão) ou não acreditem. De fato, aqueles aos quais o conhecimento foi concedido, antes dele, quando lhes é recitado, (baixam as cabeças)* reconhecendo."
*Literalmente: caem para os queixos.
108- E dizem: "Glorificado seja nosso Senhor! De fato, a Promessa de nosso Senhor está cumprida".
109- E baixam as cabeças chorando e ele lhes acrescenta humildade.
110- Diga: "Invoquem a Deus ou invoquem aO Todo-Poderoso, o que quer que seja que invocarem, a Ele pertencem os mais belos Nomes". E não fale alto em tua oração, nem murmure nela e busque um caminho (equilibrado) entre ambas (atitudes).
111- E diga: "Louvor a Deus, Aquele que não tomou filho algum, nem há para Ele parceiro algum no Reino, nem há contra Ele qualquer protetor contra a humilhação". E magnifique-O grandemente.