48
Sura nº 48 - A Sura da Vitória - 29 VersículosEm Nome de Deus, O Misericordiosíssimo, O Misericordioso.
48:1- De fato, te abrimos caminho à uma evidente vitória.
48:2- Para que Deus te perdoasse o que veio antes de teu delito e o que veio depois e completasse Seu Favor sobre ti e te guiasse a um caminho correto.
48:3- E Deus te socorresse com um socorro poderoso.
48:4- Ele é Quem fez descer a serenidade nos corações dos que creem, para que eles acrescentassem fé à sua fé. E os exércitos dos céus e da terra pertencem a Deus. E Deus é Onisciente, O Mais Sábio.
48:5- E para que Ele fizesse os crentes e as crentes entrarem em Jardins, abaixo dos quais fluem os rios, sendo neles permanentes e lhes remisse suas más obras. E, isso, perante Deus, é uma magnífica vitória.
48:6- E para que Ele punisse os hipócritas e as hipócritas e os idólatras e as idólatras, pensantes de maus pensamentos acerca de Deus. Sobre eles será o revés do mal! Deus irou-Se contra eles, os amaldiçoou e preparou-lhes a Geena, e que péssimo destino!
48:7- E a Deus pertencem os exércitos dos céus e da terra. E Deus é Todo-Poderoso, O Mais Sábio.
48:8- Realmente, Nós te enviamos por testemunha e anunciador (de boas novas) e alertador.
48:9- Para que vocês acreditem em Deus e em Seu Mensageiro e o amparem e o respeitem. E glorifiquem (a Deus), ao amanhecer e ao anoitecer.
48:10- De fato, aqueles que te juram lealdade, apenas juram lealdade a Deus. A Mão de Deus está sobre as mãos deles. Então, quem quebra (seu juramento), apenas o quebra contra si mesmo. E quem cumpre o que pactuou com Deus, então Ele lhe concederá uma magnífica recompensa.
48:11- Os que ficaram para trás, dentre os árabes/beduínos, te dirão: "Nossos bens e nossas famílias nos mantiveram ocupados, então implore perdão por nós." Dizem, com suas línguas, aquilo que não há em seus corações. Diga: "Então, quem pode fazer algo por vós, contra Deus, se Ele vos desejasse uma adversidade ou vos desejasse um benefício? Pelo contrário, Deus é O Mais Conhecedor acerca do que vocês fazem."
48:12- "Pelo contrário, vocês pensaram que o Mensageiro e os crentes jamais retornariam às suas famílias e isso foi aformoseado em vossos corações. E pensastes um pensamento maligno e sois um povo perdido."
48:13- E quem não acredita em Deus e em Seu Mensageiro, então, realmente, Nós preparamos um fogo ardente para os renegadores.
48:14- E a Deus pertence a soberania dos Céus e da terra. Ele perdoa a quem Ele quiser e pune a quem Ele quiser. E Deus é O Mais Perdoador, O Misericordioso.
48:15- Os que ficaram para trás dirão, quando vocês forem adiante para os espólios de guerra, para vocês os pegarem: "Permitam-nos seguir-vos". Eles intencionam alterar a Palavra de Deus. Diga: "Vocês jamais nos seguirão, assim Deus disse anteriormente*." Então, dirão: "Ao contrário, vocês nos invejam." Aliás, eles não entendem, a não ser um pouco.
*Deus proibiu que os descrentes combatessem em conjunto com os crentes em 9:83
48:16- Diga aos que ficaram para trás, dentre os beduínos/árabes: "Vocês serão convocados contra um povo dotado de veemente fúria. Vocês os combaterão ou eles se submeterão (se islamizarão). Então, se vocês obedecerem, Deus vos concederá uma boa recompensa. Mas, se vocês se afastarem, assim como vocês se afastaram antes, Ele vos punirá com um doloroso castigo."
48:17- Não falta sobre o cego, nem sobre o coxo, nem sobre o enfermo (por não combaterem). E quem obedece a Deus e ao seu Mensageiro, Ele o fará entrar em jardins, abaixo dos quais fluem os rios, mas quem se afastar (da Mensagem), Ele o punirá com doloroso castigo.
48:18- Certamente, Deus agradou-se dos crentes quando te juraram lealdade, debaixo da árvore. Então, Ele soube o que havia sem seus corações e fez descer a serenidade sobre eles e os retribuiu com uma vitória próxima.
48:19- E muitos espólios de guerra que eles pegarão. E Deus é O Todo-Poderoso, O Mais Sábio.
48:20- E Deus vos prometeu muitos espólios de guerra que vocês pegarão. Então, Ele apressou esta (vitória) para vós e conteve as mãos das pessoas contra vós. E para que fosse um sinal para os crentes e para que Ele vos guiasse a um caminho correto.
48:21- E outros dos quais vocês (ainda) não se apossaram, os quais Deus, certamente, abarca. E Deus é Onipotente sobre todas as coisas.
48:22- E, se os renegadores vos combatessem, certamente voltariam as costas; em seguida, não encontrariam nenhum protetor/aliado, nem socorredor.
48:23- (Esse foi o) procedimento de Deus, que já se passou, antes. E jamais encontrarás alteração alguma para o procedimento de Deus.
48:24- E Ele é Quem deteve as mãos deles de irem contra vós e vossas mãos de irem contra eles, no interior de Meca. Depois de Ele ter-vos dado o triunfo sobre eles. E Deus é Onividente do que vocês fazem.
48:25- Eles são aqueles que renegaram e vos dificultaram (o acesso) à Mesquita Inviolável/Sagrada, e as oferendas* eram impedidas de atingir seu local legítimo. E, não fosse por homens crentes e mulheres crentes que vocês não conheciam, que poderiam pisoteá-los, sem saber, então culpa recairia sobre vós, por causa deles. (Ele teria permitido o combate, mas não permitiu), isso foi para que Deus fizesse entrar em Sua Misericórdia a quem Ele quisesse. Se eles estivessem separados, certamente teríamos punido, com doloroso castigo, aqueles que, dentre eles, renegaram.
* Do ponto de vista lexical, الهَدْيَ (al-hady) não significa "animal" por si só. A palavra deriva da raiz هـ د ي (h-d-y), ligada à ideia de conduzir ou guiar, e originalmente se refere àquilo que é levado como oferenda ao santuário. Linguisticamente, a palavra pode designar uma oferenda ou presente levado ao santuário, sem enfatizar sua natureza. No contexto jurídico e corânico, especialmente em passagens como 2:196, 5:2, 5:95, 5:97 e 48:25, ela costuma se referir especificamente aos animais de sacrifício. Não há exemplos claros no Alcorão em que الهدي designe um objeto inanimado, como dinheiro, alimentos ou outros bens.
48:26- Quando os que renegaram fizeram, em seus corações, o ardor, o ardor da ignorância. Então, Deus fez descer Sua tranquilidade sobre Seu Mensageiro e sobre os crentes e os impôs a Palavra da Temência (adoração consciente) e foram mais dignos dela e a ela mais achegados. E Deus é Onisciente de todas as coisas.
48:27- Realmente, Deus confirmou para Seu Mensageiro a visão, com a verdade: "Certamente, vocês entrarão na Mesquita Inviolável/Sagrada, se Deus quiser, em segurança. Tendo vossas cabeças raspadas e (também havendo cabelos) encurtados*, sem terem medo." Pois, Ele sabia o que vocês não sabiam e, além disso, Ele fez uma vitória próxima.
*A palavra original مُقَصِّرِينَ possui a raiz ق ص ر, ela aparece em outras partes do Alcorão com o sentido de “reclusão (55:72)/ cessar; parar; limitar-se (deter-se – 7:202)/ fortificação (algo dentro de certos limites – 7:74; 22:45)/ olhares reservados (37:48)”. A tradução com o sentido de “encurtar” faz sentido, porque traz consigo a ideia de “limite de tamanho”. Mas, talvez também seja possível juntar a isso a ideia de uma cabeça limitada (focada) em pensamentos de devoção a Deus.
48:28-Ele é Quem enviou Seu mensageiro com a orientação e a religião da verdade, para torná-la manifesta acima de toda religião. E basta Deus como testemunha.